legionking
Just Browsing
well the problem could be that the words sound too similar to one another. you should also learn what context the word should be used in.
You probably think that our spellings belong in gaol. (American readers may need to be told that that is how Brits write the word "jail.")It doesn't help that some noun/verb endings are the opposite way round in UK and US English, eg licence/license. I often feel like digging out my red pen when reading US English, even though it's correct according to US grammar and spelling rules.
If only I could learn to spell United Airlines. When I'm in a hurry it always turns out Untied Airlines for some reason.
Some spoken things that crinkle my brow:
"conversate" (there's already the word "converse" so no need to make up a new one)
"I graduated college" (you graduated from college; college graduated you)
"I could care less" (shouldn't this be "I couldn't care less"?)
"Can you borrow me some?" (You're borrowing, I'm lending)
"I was laying down" (I think you mean "lying down" unless there's a missing object, like "I was laying down bricks")
"playing golf" ("golf" as I learned it is a verb...so you "golf", not "play golf")
That's all I can think of at the moment, but this is a fun thread to read.
![]()
I once asked my friend whether or not I could use credit card in a particular shop in my place, then he answered, "credit card is excepted..."
I notice some people do this mistake.
Or is it correct? I'm not a native speaker, enlighten me if the sentence can be used in a way.
Things can be bought from other sources than stores. "Store bought" is contrasted with being acquired, whether by purchase, barter, gift, or theft, from an individual, say.Nice things to bring up.
One that seems to be in common usage, especially among the grandparents who were raising families during the catalog shopping days is "Store Bought"
I mean, I understand "Store Made", like "Did you bake that bread?" "No, it's store made."
Old people though.. .they call it store bought at times.
Well like... uhhh.. unless you're a thief, isn't everything from the store, "STORE BOUGHT?"
I haven't noticed that (perhaps it is a regionalism?), but many people seem unable to pronounce the word "wish" without adding the past-tense ending even when speaking in the present tense, as in "I wished he would get here" (meaning "I wish" etc.). It's as if they thought the verb was "to wished" (or "to wisht").Of course, my favorite when it comes to spoken English is when people say "Acrossed".
Actually, where I come from, gaol means love. Brits very rarely spell jail gaol these days, except when it's part of a place name.You probably think that our spellings belong in gaol. (American readers may need to be told that that is how Brits write the word "jail.")
Nice things to bring up.
One that seems to be in common usage, especially among the grandparents who were raising families during the catalog shopping days is "Store Bought"
I mean, I understand "Store Made", like "Did you bake that bread?" "No, it's store made."
Old people though.. .they call it store bought at times.
Well like... uhhh.. unless you're a thief, isn't everything from the store, "STORE BOUGHT?"
I know what you mean about "I could care less." However, it does still make sense. They care a little bit, but not a lot.
I haven't noticed that (perhaps it is a regionalism?)
"I could care less" (shouldn't this be "I couldn't care less"?)
I know what you mean about "I could care less." However, it does still make sense. They care a little bit, but not a lot.
No, think about it for a second. "I could care less" means there are things about which you could care less, but "I couldn't care less" means there is NOTHING about which you could care less.
I'm glad to hear that. I used to think that Oscar Wilde's poem about his years in prison was called (i.e., pronounced) "The Ballad of Reeding Gah-ole."Brits very rarely spell jail gaol these days, except when it's part of a place name.
"I couldn't care less" is just as concise and expressive, and has the advantage of making sense. "I could care less" is just stupid.I think you're both applying logic where logic doesn't belong.
"I could care less" is of course a very slangy Americanism, but its meaning, as far as I can tell, is exactly the same as "I couldn't care less."
The implicit "not" has been dropped, but no shift in meaning is present.
With idioms, strict logic doesn't apply.
Saying the new phrase has a literal meaning different from "I couldn't care less" makes a correct but irrelevant point.