D_Tintagel_Demondong
Sexy Member
"Torch" often catches me off guard.
I wish "jellied eels" was a euphemism. *shudders*
I wish "jellied eels" was a euphemism. *shudders*
I'm puzzled. I thought that "twat" rhymes with "watt" in both the US and the UK. The Oxford English Dictionary does not list any other pronunciation. The only other pronunciation that I have ever heard was from an Irish actor who pronounced it to rhyme with "hat." Are you Irish?It's 'Twat' not 'Twot', for starters. :biggrin1:
Well, we (in the US) used to say "Queer as a three-dollar bill," but that has fallen out of use as the word "queer" is no longer used in the sense of "odd." I did not know that the word "bent" had that sense in the UK, though.Bent as a three pound note (there are no three pound notes, or coins)
I had learned the term "tadger" from Monty Python. ("From the tiniest little tadger to the world's biggest prick.") Is "todger" more common?When you're a kid you call your penis a 'todge' :smile: at least some do. Can also be todger.
Oh, that would produce utter incomprehension Stateside. We say over here that someone has a "spare tire," you see. Completely different expression.If someone has a roll of fat (or a few) on their belly we say they're "carrying a spare tyre."
I had encountered "It's the bee's knees" used facetiously: I think it was current in the US about eighty years ago. "Dog's bollocks" is great, though: I'll have to use that.If something is "The dog's bollocks" or the "Bee's knees" then its pretty neat.
I have encountered those uses of "dinner" and "tea" and been bewildered by them. E.g., "I have buttered scones for tea." How, the American listener asks himself, can you have anything but TEA for tea? You can't drink a scone!Lunch is usually called dinner, at least round here
Tea = dinner (evening meal)
I may have encountered it used by an American. At any rate, it is certainly easily understood!PS "Well, fuck me sideways!" is used to express surprise/shock...might not be solely English though?
And I thought that expression was made up by Rowan Atkinson or whoever wrote the episode of Blackadder in which he uses it!rumpy pumpy
Yes, it is very important to know this. Americans, be advised that, outside of North America, a "fanny" is something peculiar to females. There is a parallel case in Dutch. The Dutch word for "arse" or "ass" is "kont," which is cognate with the English word that it resembles. There seems to be some historical basis for confusing the vagina with the posterior.I embarrassingly discovered that the word "fanny" means entirely two different things in the USA and Australia..........I was referring to a "fanny pack" that an aussie mate of mine was wearing!
I'm puzzled. I thought that "twat" rhymes with "watt" in both the US and the UK. The Oxford English Dictionary does not list any other pronunciation. The only other pronunciation that I have ever heard was from an Irish actor who pronounced it to rhyme with "hat." Are you Irish?
Brekkie = breakfast
Lunch is usually called dinner, at least round here
Tea = dinner (evening meal)
Woah, woah, woah. I know there are some big differences between the north and south, but how I've always known it is;
lunch = cold afternoon meal
tea = cold evening meal
dinner = either hot meal
so - breakfast, lunch, dinner
or - breakfast, dinner, tea
:smile:
Dinner is always in the evening.
Lunch can be hot or cold and is the mid-day meal
Here, anyway....
Rebelling against the system eh?:biggrin1:
'Twat' in the UK definitely rhymes with hat!!
Of course I defer to you on current usage in the UK, but I am surprised. I can only say that the other pronunciation (rhyming with "watt") is not of American origin; it's just the older pronunciation of the word. Apparently it has fallen out of favor in the UK, but, as I said, the OED, hardly a dictionary to favor American usage, does not report any other pronunciation (yet).Nope, I'm English, but yes it should rhyme with 'hat'. :biggrin1:
We say, "He's as fake as a three-dollar bill." (same, no 3's in our notes, or coins) Although, that's also been used as, "He's as 'queer' as a three-dollar bill." Originally, it was meant queer=odd/strange/suspicious/something that stands out as not right, which fit in with 'queer' now being used for "gay", and I've even heard, "He's as gay as a three-dollar bill."Bent as a three pound note (there are no three pound notes, or coins)
I bought a military surplus kilt once, and was asked, "Did it still have it's "tadger patch"?When you're a kid you call your penis a 'todge' :smile: at least some do. Can also be todger.
In the Fawlty Towers 'Waldorf Salad' episode Basil joined US and UK language together with his classic "Bunch of arse!" :biggrin1:The word "arse" merits some special comment....
I also find it amusing that, as I understand, "arse" can be used as a mass term for anything very unwelcome ("This is the sort of arse that I have to put up with!"), or even as an exclamation by itself ("Arse! I forgot my wallet!").
I would be particularly interested in hearing if members in the British Isles have any favorite (favourite) American expressions.
Damn, Yorkie! That is exactly where I got the phrase that I quoted as an illustration! You must be at least as big a fan of the show if you can actually cite the name of the episode. To explain for the benefit of others reading this: Fawlty, the hotel proprietor, is baffled when an American guest uses the phrase "to bust someone's ass" (surely any Englishman but Basil Fawlty would understand what that meant?): "Everything's bottoms, isn't it?", he says, when he finally catches on. Then, when he faces a rebellion by his guests, he fumes at them: "This is typical . . . absolutely typical of the sort of . . . ARSE that I have to put up with!" (I'm consulting my book of scripts as I write this, so that is verbatim.)In the Fawlty Towers 'Waldorf Salad' episode Basil joined US and UK language together with his classic "Bunch of arse!" :biggrin1:
Well, I knew "trouble and strife" and "apples and pears," and by using my loaf of bread I could figure out some of the others; but is there a glossary of rhyming slang that we could all have a butcher's hook at?Anyway, I was going off to my Pope in Rome, when the old Trouble and Strife's only gone and left the Horse and Carriage and Cat and Mouse and left me a message next to the Dog and Bone on an Alexander the Great up the Apples and Pairs. She's gone of with another fella with a lot of Poppy Red. Made me so Hit List, you know? So I gos and gets meself a Pigs Ear. Not bothered really, just she dragged her huge Kingdom Come off with my Sue Rider!
Johnny Depp visits an English tailoring shop
"You're an American, aren't you? Have you been here long? BONED anyone yet, sir?"
YouTube - Johnny Depp The Fast Show
...Basil Fawlty is my hero.
Garden = lawn.
If the garden is the lawn what is the space specific to growing flowers or vegetables called?