simcha
Sexy Member
- Joined
- Jul 16, 2007
- Posts
- 2,173
- Media
- 0
- Likes
- 26
- Points
- 268
- Location
- San Leandro, CA, USA
- Sexuality
- 99% Gay, 1% Straight
- Gender
- Male
I've observed this too. It seems silly and prudish, of a piece with the American avoidance of the term "underpants" (#74 above). I think, though, that the source of difficulty is the fact that the word "toilet" is commonly understood to mean the porcelain receptacle for bodily wastes rather than the room housing such an article. So to ask, "Where is the toilet?" (in the US) may be more like asking "Where is the crapper?" than like asking "Where is the loo?" (in GB).
Still, it's ridiculous to be shy of a word that is already a euphemism. "Toilet" properly means "care of the physical person" (as in the outmoded expression "to do one's toilet"e.g., to comb one's hair, "powder one's nose," etc.) and only by a series of associations can it denote a pot for shitting and pissing into. As for "lavatory," it is just a Latinate word for "washroom," which is a rather dainty way to describe a place of shitting and pissingbut, I suppose, not untruthful, if it also offers basins for washing one's hands.
In the Chicago Area we all say, "Washroom." Actually in my Father's South Side accent, "Where's da washroom?" is common.
And a livingroom is called a "frontroom" because in most Chicago neighborhoods the livingroom is in the front of the house. It's pronounced "fruntchroom" though.
And you "Trow da ball troo da window." on the South Side...
It's amazing but after not living in the Chicago Area for over 7 years now people here still ask me if I'm from Chicago.