why the question mark... how does the substitution of an F for a PH confound?
universally recognizable
photo/foto: English, Spanish, Romanian, German, Afrikaans, Russian; Swahili, Lingala; Indonesian; Estonian; Basque; Swedish: Bulgarian
photograph/fotograph: English, French, Swedish, Albanian, Welsh, Hindi; Turkish; Japanese
as an aside, lusophone language countries eliminated the use of -ph- in words derived from Greek letter Φ (phi) and employed the letter F instead... in the 1940's
other examples
French ("photographier") and Russian ("fotografirovat'"), Spanish ("fotografiar"), Italian ("fotografare"), Luxembourgish ("fotograféieren"), and Czech ("fotografovat'")