- Joined
- Nov 10, 2006
- Posts
- 340
- Media
- 20
- Likes
- 138
- Points
- 363
- Location
- Drammen (Buskerud, Norway)
- Verification
- View
- Sexuality
- 100% Straight, 0% Gay
- Gender
- Male
I just saw another thread called 'Pitbull sodomizes toddler', and was reminded that the term 'sodomy' has different meanings around the world.
Well, in almost all countries it just means 'anal-sex'; but in German, Norwegian and Polish(I think) it actually means the act the English-speaking refers to as zoophilia(or beastiality).
This, of course, makes the aforementioned thread quite interesting in mere linguistic terms as well, but I found it a bit wiser to create a completely new thread for this one.
I have pondered lately as to why this difference in meaning has occurred.
My idea, which(perhaps unfairly) is based on watching too much German porn, is that the Germans would have been reluctant to link an act as, for them, normal as anal-sex(in German porn, anal-sex tends to be the norm, rather than the exception, even in straight porn) to the biblical (and sinful) occurrances of Sodom and Gomorrah.
Germans, please be offended by this, but I'd appreciate if you'd give me a more likely explanation as well -- perhaps even a truthful one?
On a side note, perhaps the act of zoophilia would be even more frowned upon in Germany than elsewhere because of this?
The Germans were, after all, no less religious than most other Europeans.
Norway was greatly influenced by the Germans in the 14th to 18th century, because of the Hanseatic trade; and although I doubt anal-sex played a substantial role in this trade(as this is before the oil, the trade would naturally have more to do with fish), it seems very likely that we inherited the word's definition from them(rather than the other way around -- we were, after all, almost extinct after the plague hit us in the mid-14th century).
Although, having said this -- if I were to ask Norwegians what the word 'sodomi' means, I think most would answer anal-sex.
We have, after all, been significantly influenced by anglo-American culture the last 50 years, far more so than German(quite understandably), so it wouldn't seem that strange if we were to assimilate the English definition.
Aber, was denken sie?
Well, in almost all countries it just means 'anal-sex'; but in German, Norwegian and Polish(I think) it actually means the act the English-speaking refers to as zoophilia(or beastiality).
This, of course, makes the aforementioned thread quite interesting in mere linguistic terms as well, but I found it a bit wiser to create a completely new thread for this one.
I have pondered lately as to why this difference in meaning has occurred.
My idea, which(perhaps unfairly) is based on watching too much German porn, is that the Germans would have been reluctant to link an act as, for them, normal as anal-sex(in German porn, anal-sex tends to be the norm, rather than the exception, even in straight porn) to the biblical (and sinful) occurrances of Sodom and Gomorrah.
Germans, please be offended by this, but I'd appreciate if you'd give me a more likely explanation as well -- perhaps even a truthful one?
On a side note, perhaps the act of zoophilia would be even more frowned upon in Germany than elsewhere because of this?
The Germans were, after all, no less religious than most other Europeans.
Norway was greatly influenced by the Germans in the 14th to 18th century, because of the Hanseatic trade; and although I doubt anal-sex played a substantial role in this trade(as this is before the oil, the trade would naturally have more to do with fish), it seems very likely that we inherited the word's definition from them(rather than the other way around -- we were, after all, almost extinct after the plague hit us in the mid-14th century).
Although, having said this -- if I were to ask Norwegians what the word 'sodomi' means, I think most would answer anal-sex.
We have, after all, been significantly influenced by anglo-American culture the last 50 years, far more so than German(quite understandably), so it wouldn't seem that strange if we were to assimilate the English definition.
Aber, was denken sie?