Americans are a bit too quick to use subtitles. I've watched lots of news programmes where Chinese, Japanese, English, Irish, etc people with perfectly understandable English have been captioned.
A lot of the time I wonder how insulting it must be to be captioned just because a nation who bastardised the English langauge can't understand the "genuine article".
It seems to me that Americans (at least producers of the media, and possibly the public at large) just don't want to try to understand foreigners.
As soon as someone doesn't have the same twang as them or skin colour, they get captioned. Which I think is wrong. In the UK captioning is very very rare whereas in America it seems to be commonplace.